יהושע · ΙΗΣΟΥΣ · JOSHUA
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear ·
Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
19 יהושע
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΙΗΣΟΥΣ 19
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
JOSHUA 19
__________
|
19:1
The lot of
Simeon
3318
[e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֞א
fell
1486
[e]
hag·gō·w·rāl
הַגּוֹרָ֤ל
lot
8145
[e]
haš·šê·nî
הַשֵּׁנִי֙
the
second
8095
[e]
lə·šim·‘ō·wn,
לְשִׁמְע֔וֹן
to
Simeon
4294
[e]
lə·maṭ·ṭêh
לְמַטֵּ֥ה
to
the tribe
1121
[e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
of
the sons
8095
[e]
šim·‘ō·wn
שִׁמְע֖וֹן
of
Simeon
4940
[e]
lə·miš·pə·ḥō·w·ṯām;
לְמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם
to
their families
1961
[e]
way·hî
וַֽיְהִי֙
become
5159
[e]
na·ḥă·lā·ṯām,
נַֽחֲלָתָ֔ם
and
their inheritance
8432
[e]
bə·ṯō·wḵ
בְּת֖וֹךְ
the
midst
5159
[e]
na·ḥă·laṯ
נַחֲלַ֥ת
of
the inheritance
1121
[e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
of
the sons
3063
[e]
yə·hū·ḏāh.
יְהוּדָֽה׃
of
Judah
__________
19:2
1961
[e]
way·hî
וַיְהִ֥י
had
1992
[e]
lā·hem
לָהֶ֖ם
like
5159
[e]
bə·na·ḥă·lā·ṯām;
בְּנַֽחֲלָתָ֑ם
as
their inheritance
bə·’êr-
בְּאֵֽר־
-
884
[e]
še·ḇa‘
שֶׁ֥בַע
Beersheba
7652
[e]
wə·še·ḇa‘
וְשֶׁ֖בַע
Sheba
4137
[e]
ū·mō·w·lā·ḏāh.
וּמוֹלָדָֽה׃
and
Moladah
__________
19:3
wa·ḥă·ṣar
וַחֲצַ֥ר
-
2705
[e]
šū·‘āl
שׁוּעָ֛ל
and
Hazar-shual
1088
[e]
ū·ḇā·lāh
וּבָלָ֖ה
and
Balah
6107
[e]
wā·‘ā·ṣem.
וָעָֽצֶם׃
and
Ezem
__________
19:4
513
[e]
wə·’el·tō·w·laḏ
וְאֶלְתּוֹלַ֥ד
and
Eltolad
1329
[e]
ū·ḇə·ṯūl
וּבְת֖וּל
and
Bethul
2767
[e]
wə·ḥā·rə·māh.
וְחָרְמָֽה׃
and
Hormah
__________
19:5
6860
[e]
wə·ṣiq·laḡ
וְצִֽקְלַ֥ג
and
Ziklag
ū·ḇêṯ-
וּבֵית־
-
1024
[e]
ham·mar·kā·ḇō·wṯ
הַמַּרְכָּב֖וֹת
and
Beth-marcaboth
wa·ḥă·ṣar
וַחֲצַ֥ר
-
2701
[e]
sū·sāh.
סוּסָֽה׃
and
Hazar-susah
__________
19:6
ū·ḇêṯ
וּבֵ֥ית
-
1034
[e]
lə·ḇā·’ō·wṯ
לְבָא֖וֹת
and
Beth-lebaoth
8287
[e]
wə·šā·rū·ḥen;
וְשָֽׁרוּחֶ֑ן
and
Sharuhen
5892
[e]
‘ā·rîm
עָרִ֥ים
cities
7969
[e]
šə·lōš-
שְׁלֹשׁ־
three
6240
[e]
‘eś·rêh
עֶשְׂרֵ֖ה
ten
2691
[e]
wə·ḥaṣ·rê·hen.
וְחַצְרֵיהֶֽן׃
their
villages
__________
19:7
5871
[e]
‘a·yin
עַ֥יִן
׀
Ain
7417
[e]
rim·mō·wn
רִמּ֖וֹן
Rimmon
6281
[e]
wā·‘e·ṯer
וָעֶ֣תֶר
and
Ether
6228
[e]
wə·‘ā·šān;
וְעָשָׁ֑ן
and
Ashan
5892
[e]
‘ā·rîm
עָרִ֥ים
cities
702
[e]
’ar·ba‘
אַרְבַּ֖ע
four
2691
[e]
wə·ḥaṣ·rê·hen.
וְחַצְרֵיהֶֽן׃
their
villages
__________
19:8
3605
[e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and
all
2691
[e]
ha·ḥă·ṣê·rîm,
הַֽחֲצֵרִ֗ים
the
villages
834
[e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
which
5439
[e]
sə·ḇî·ḇō·wṯ
סְבִיבוֹת֙
around
5892
[e]
he·‘ā·rîm
הֶֽעָרִ֣ים
cities
428
[e]
hā·’êl·leh,
הָאֵ֔לֶּה
these
5704
[e]
‘aḏ-
עַד־
far
ba·‘ă·laṯ
בַּֽעֲלַ֥ת
-
1192
[e]
bə·’êr
בְּאֵ֖ר
Baalath-beer
7414
[e]
rā·maṯ
רָ֣אמַת
Ramath
5045
[e]
ne·ḡeḇ;
נֶ֑גֶב
of
the south
2063
[e]
zōṯ,
זֹ֗את
likewise
5159
[e]
na·ḥă·laṯ
נַחֲלַ֛ת
the
inheritance
4294
[e]
maṭ·ṭêh
מַטֵּ֥ה
of
the tribe
1121
[e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
of
the sons
8095
[e]
šim·‘ō·wn
שִׁמְע֖וֹן
of
Simeon
4940
[e]
lə·miš·pə·ḥō·ṯām.
לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
to
their families
__________
19:9
2256
[e]
mê·ḥe·ḇel
מֵחֶ֙בֶל֙
of
the portion
1121
[e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
of
the sons
3063
[e]
yə·hū·ḏāh,
יְהוּדָ֔ה
of
Judah
5159
[e]
na·ḥă·laṯ
נַחֲלַ֖ת
inheritance
1121
[e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
of
the sons
8095
[e]
šim·‘ō·wn;
שִׁמְע֑וֹן
of
Simeon
3588
[e]
kî-
כִּֽי־
for
1961
[e]
hā·yāh
הָיָ֞ה
become
2506
[e]
ḥê·leq
חֵ֤לֶק
the
portion
1121
[e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
of
the sons
3063
[e]
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָה֙
of
Judah
7227
[e]
raḇ
רַ֣ב
large
1992
[e]
mê·hem,
מֵהֶ֔ם
of
Judah's
5159
[e]
way·yin·ḥă·lū
וַיִּנְחֲל֥וּ
inheritance
1121
[e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
the
sons
8095
[e]
šim·‘ō·wn
שִׁמְע֖וֹן
of
Simeon
8432
[e]
bə·ṯō·wḵ
בְּת֥וֹךְ
the
midst
5159
[e]
na·ḥă·lā·ṯām.
נַחֲלָתָֽם׃
inheritance
p̄
פ
-
__________
19:10
of Zebulun
5927
[e] 1
way·ya·‘al
וַיַּ֙עַל֙
came
1486
[e]
hag·gō·w·rāl
הַגּוֹרָ֣ל
lot
7992
[e]
haš·šə·lî·šî,
הַשְּׁלִישִׁ֔י
now
the third
1121
[e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֥י
the
sons
2074
[e]
zə·ḇū·lun
זְבוּלֻ֖ן
of
Zebulun
4940
[e]
lə·miš·pə·ḥō·ṯām;
לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
to
their families
1961
[e]
way·hî
וַיְהִ֛י
become
1366
[e]
gə·ḇūl
גְּב֥וּל
and
the territory
5159
[e]
na·ḥă·lā·ṯām
נַחֲלָתָ֖ם
of
their inheritance
5704
[e]
‘aḏ-
עַד־
far
8301
[e]
śā·rîḏ.
שָׂרִֽיד׃
Sarid
__________
19:11
5927
[e]
wə·‘ā·lāh
וְעָלָ֨ה
went
1366
[e]
ḡə·ḇū·lām
גְבוּלָ֧ם
׀
their
border
3220
[e]
lay·yām·māh
לַיָּ֛מָּה
to
the west
4831
[e]
ū·mar·‘ă·lāh
וּמַרְעֲלָ֖ה
Maralah
6293
[e]
ū·p̄ā·ḡa‘
וּפָגַ֣ע
touched
1708
[e]
bə·ḏab·bā·šeṯ;
בְּדַבָּ֑שֶׁת
Dabbesheth
6293
[e]
ū·p̄ā·ḡa‘
וּפָגַע֙
and
reached
413
[e]
’el-
אֶל־
to
5158
[e]
han·na·ḥal,
הַנַּ֔חַל
the
brook
834
[e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
after
5921
[e]
‘al-
עַל־
that
6440
[e]
pə·nê
פְּנֵ֥י
before
3362
[e]
yā·qə·nə·‘ām.
יָקְנְעָֽם׃
Jokneam
__________
19:12
7725
[e]
wə·šāḇ
וְשָׁ֣ב
turned
8301
[e]
miś·śā·rîḏ,
מִשָּׂרִ֗יד
Sarid
6924
[e]
qê·ḏə·māh
קֵ֚דְמָה
to
the east
4217
[e]
miz·raḥ
מִזְרַ֣ח
east
side
8121
[e]
haš·še·meš,
הַשֶּׁ֔מֶשׁ
east
side
5921
[e]
‘al-
עַל־
far
1366
[e]
gə·ḇūl
גְּב֥וּל
as
the border
kis·lōṯ
כִּסְלֹ֖ת
-
3696
[e]
tā·ḇōr;
תָּבֹ֑ר
of
Chisloth-tabor
3318
[e]
wə·yā·ṣā
וְיָצָ֥א
proceeded
413
[e]
’el-
אֶל־
to
1705
[e]
had·dā·ḇə·raṯ
הַדָּֽבְרַ֖ת
Daberath
5927
[e]
wə·‘ā·lāh
וְעָלָ֥ה
up
3309
[e]
yā·p̄î·a‘.
יָפִֽיעַ׃
to
Japhia
__________
19:13
8033
[e]
ū·miš·šām
וּמִשָּׁ֤ם
there
5674
[e]
‘ā·ḇar
עָבַר֙
continued
6924
[e]
qê·ḏə·māh
קֵ֣דְמָה
eastward
4217
[e]
miz·rā·ḥāh,
מִזְרָ֔חָה
the
sunrise
git·tāh
גִּתָּ֥ה
-
1662
[e]
ḥê·p̄er
חֵ֖פֶר
to
Gath-hepher
‘it·tāh
עִתָּ֣ה
-
6278
[e]
qā·ṣîn;
קָצִ֑ין
to
Eth-kazin
3318
[e]
wə·yā·ṣā
וְיָצָ֛א
proceeded
7417
[e]
rim·mō·wn
רִמּ֥וֹן
to
Rimmon
7417
[e]
ham·mə·ṯō·’ār
הַמְּתֹאָ֖ר
to
Rimmon
5269
[e]
han·nê·‘āh.
הַנֵּעָֽה׃
to
Neah
__________
19:14
5437
[e]
wə·nā·saḇ
וְנָסַ֤ב
circled
853
[e]
’ō·ṯōw
אֹתוֹ֙
-
1366
[e]
hag·gə·ḇūl,
הַגְּב֔וּל
the
border
6828
[e]
miṣ·ṣə·p̄ō·wn
מִצְּפ֖וֹן
the
north
2615
[e]
ḥan·nā·ṯōn;
חַנָּתֹ֑ן
to
Hannathon
1961
[e]
wə·hā·yū
וְהָיוּ֙
become
8444
[e]
tō·ṣə·’ō·ṯāw,
תֹּֽצְאֹתָ֔יו
and
the outgoings
1516
[e]
gê
גֵּ֖י
the
valley
yip̄·taḥ-
יִפְתַּח־
-
3317
[e]
’êl.
אֵֽל׃
of
Iphtahel
__________
19:15
7005
[e]
wə·qaṭ·ṭāṯ
וְקַטָּ֤ת
also
Kattah
5096
[e]
wə·na·hă·lāl
וְנַֽהֲלָל֙
and
Nahalal
8110
[e]
wə·šim·rō·wn,
וְשִׁמְר֔וֹן
and
Shimron
3030
[e]
wə·yiḏ·’ă·lāh
וְיִדְאֲלָ֖ה
and
Idalah
ū·ḇêṯ
וּבֵ֣ית
-
1035
[e]
lā·ḥem;
לָ֑חֶם
and
Bethlehem
5892
[e]
‘ā·rîm
עָרִ֥ים
cities
8147
[e]
šə·têm-
שְׁתֵּים־
both
6240
[e]
‘eś·rêh
עֶשְׂרֵ֖ה
ten
2691
[e]
wə·ḥaṣ·rê·hen.
וְחַצְרֵיהֶֽן׃
their
villages
__________
19:16
2063
[e]
zōṯ
זֹ֛את
likewise
5159
[e]
na·ḥă·laṯ
נַחֲלַ֥ת
the
inheritance
1121
[e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
of
the sons
2074
[e]
zə·ḇū·lun
זְבוּלֻ֖ן
of
Zebulun
4940
[e]
lə·miš·pə·ḥō·w·ṯām;
לְמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם
to
their families
5892
[e]
he·‘ā·rîm
הֶֽעָרִ֥ים
cities
428
[e]
hā·’êl·leh
הָאֵ֖לֶּה
these
2691
[e]
wə·ḥaṣ·rê·hen.
וְחַצְרֵיהֶֽן׃
their
villages
p̄
פ
-
__________
19:17
of Issachar
3485
[e]
lə·yiś·śā·š·ḵār,
לְיִ֨שָּׂשכָ֔ר
to
Issachar
3318
[e]
yā·ṣā
יָצָ֖א
fell
1486
[e]
hag·gō·w·rāl
הַגּוֹרָ֣ל
lot
7243
[e]
hā·rə·ḇî·‘î;
הָֽרְבִיעִ֑י
the
fourth
1121
[e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֥י
to
the sons
3485
[e]
yiś·śā·š·ḵār
יִשָּׂשכָ֖ר
of
Issachar
4940
[e]
lə·miš·pə·ḥō·w·ṯām.
לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
to
their families
__________
|
19:1
Simeon's Lot
2532
και
And
1831
εξήλθεν
[4came
forth
3588
ο
1the
2819
κλήρος
3lot
3588
ο
1208
δεύτερος
2second]
3588
τω
*
Συμεών
to
Simeon,
3588
τη
to
the
5443
φυλή
tribe
5207
υιών
of
the sons
*
Συμεών
of
Simeon,
2596
κατά
according
to
1218
δήμους
αυτών
their
peoples;
2532
και
and
1096
εγενήθη
[2was
3588
η
2817-1473
κληρονομία
αυτών
1their
inheritance]
303.1
αναμέσον
between
2819
κλήρων
the
lots
5207
υιών
of
the sons
*
Ιούδα
of
Judah.
__________
19:2
2532
και
And
1096
εγενήθη
[2was
1473
αυτοίς
3to
them
3588
ο
2819-1473
κλήρος
αυτών
1their
lot]
*
Βηρσαβεέ
Beer-sheba,
2532
και
and
*
Σαβέ
Sheba,
2532
και
and
*
Μολαδά
Moladah,
__________
19:3
2532
και
and
*
Αρσεσουάλ
Hazar-shual,
2532
και
and
*
Βολά
Balah,
2532
και
and
*
Ιασόμ
Azem,
__________
19:4
2532
και
and
*
Ελθουλάδ
Eltolad,
2532
και
and
*
Βαθούλ
Bethul,
2532
και
and
*
Ερμά
Hormah,
__________
19:5
2532
και
and
*
Σικελάγ
Ziglag,
2532
και
and
*
Βηθαμαρχαβώθ
Beth-marcaboth,
2532
και
and
*
Ασερσουσίμ
Hazar-susah,
__________
19:6
2532
και
and
*
Βηθλεβαώθ
Beth-lebaoth,
2532
και
and
3588
οι
68-1473
αγροί
αυτών
their
fields;
4172
πόλεις
[2cities
1183.1
δεκατρείς
1thirteen]
2532
και
and
3588
αι
2968-1473
κώμαι
αυτών
their
towns.
__________
19:7
*
Αϊν
Ain,
2532
και
and
*
Ρεμμών
Remmon,
2532
και
and
*
Εθέρ
Ether,
2532
και
and
*
Ασάν
Ashan;
4172
πόλεις
[2cities
5064
τέσσαρες
1four]
2532
και
and
3588
αι
2968-1473
κώμαι
αυτών
their
towns;
__________
19:8
2532
και
and
3956
πάσαι
all
3588
αι
the
1886
επαύλεις
properties
2945
κύκλω
round
about
3588
των
4172-1473
πόλεων
τούτων
these
cities
2193
έως
unto
*
Βααλάθ
Baalath
*
Βηρραθμώθ
Beer
Ramoth
4198
πορευομένων
going
2596
κατά
towards
3047
λίβα
the
south.
1473
αυτή
This
3588
η
is
the
2817
κληρονομία
inheritance
5443
φυλής
of
the tribe
5207
υιών
of
the sons
*
Συμεών
of
Simeon
2596
κατά
according
to
1218-1473
δήμους
αυτών
their
peoples.
__________
19:9
575
από
From
3588
του
the
2819
κλήρου
lot
3588
του
of
*
Ιούδα
Judah
3588
η
was
the
2817
κληρονομία
inheritance
5443
φυλής
of
the tribe
5207
υιών
of
the sons
*
Συμεών
of
Simeon,
3754
ότι
for
1096
εγενήθη
it
was that
3588
η
the
3310
μερίς
portion
5207
υιών
of
the sons
*
Ιούδα
of
Judah
3173
μείζων
was
greater than
3588
της
1473
αυτών
theirs;
2532
και
and
2816
εκληρονόμησαν
[4inherited
3588
οι
1the
5207
υιοί
2sons
*
Συμεών
3of
Simeon]
1722
εν
in
3319
μέσω
the
midst
3588
του
2819-1473
κλήρου
αυτών
of
their lot.
__________
19:10
Zebulun's Lot
2532
και
And
1831
εξήλθεν
came
forth
3588
ο
the
2819
κλήρος
[2lot
3588
ο
5154
τρίτος
1third]
3588
τω
*
Ζαβουλών
to
Zebulun
2596
κατά
according
to
1218-1473
δήμους
αυτών
their
peoples;
1510.8.3
έσται
[4will
be
3588
τα
1the
3725
όρια
2borders
3588
της
2817-1473
κληρονομίας
αυτών
3of
their inheritance]
2193
έως
unto
*
Σαρίδ
Sarid.
__________
19:11
2532
και
And
4320
προσαναβαίνει
[2ascend
3588
τα
3725-1473
όρια
αυτών
1their
borders]
1519
εις
unto
2281
θάλασσαν
the
west,
2532
και
and
*
Μαραλά
Maralah,
2532
και
and
4882.1
συνάψει
it
joins together
1909
επί
at
*
Δαβασθέ
Dabbasheth,
2532
και
and
528
απαντήσει
meets
1519
εις
at
3588
την
the
5327
φάραγγα
ravine
3739
η
which
1510.2.3
εστι
is
2596
κατά
at
4383
πρόσωπον
the
face
*
Ιεκνάμ
of
Jokneam.
__________
19:12
2532
και
And
390
ανέστρεψαν
they
return
575
από
from
*
Σαρίδ
Sarid
1537
εξ
right
1727
εναντίας
opposite
575
απ'
from
395
ανατολών
east
*
Σαμές
of
Samis,
1909
επί
unto
3588
τα
the
3725
όρια
borders
*
Χασελλαθθαβώρ
of
Chisloth-tabor,
2532
και
and
1330
διελεύσεται
it
shall go through
1909
επί
upon
*
Δαβράθ
Daberath,
2532
και
and
4320
προσαναβήσεται
shall
ascend
1909
επί
to
*
Ιαφφιέ
Japhia.
__________
19:13
2532
και
And
1564
εκείθεν
from
there
4022
περιελεύσεται
it
shall go around
1537
εξ
right
1727
εναντίας
opposite
1909-395
επ'
ανατολάς
eastwards
1909
επί
upon
*
Γεθαεφέρ
Gittah-hepher
2532
και
and
*
Σιν
Zin,
2532
και
and
1330
διελεύσεται
shall
go through
1909
επί
to
*
Ρεμμωνά
Remmon
*
Αμαθάρ
Methoar
*
Ανούα
to
Neah.
__________
19:14
2532
και
And
4022
περιελεύσεται
[2shall
go around
3725
όρια
1
the borders]
1909
επί
towards
1005
βορράν
the
north
1909
επί
unto
*
Αναθών
Hannathon,
2532
και
and
1510.8.3
έσται
[2will
be
3588
η
1327-1473
διέξοδος
αυτών
1their
outer reaches]
1909
επί
unto
*
Γαϊ
Gai
*
Ιεφθαήλ
Jiphthah-el,
__________
19:15
2532
και
and
*
Κοττάθ
Kattath,
2532
και
and
*
Νααλώλ
Nahallel,
2532
και
and
*
Σεμρών
Shimron,
2532
και
and
*
Ιεδαλά
Idalah,
2532
και
and
*
Βηθλεέμ
Beth-lehem.
4172
πόλεις
[2cities
1427
δώδεκα
1Twelve]
2532
και
and
3588
αι
2968-1473
κώμαι
αυτών
their
towns.
__________
19:16
3778
αύτη
This
3588
η
is
the
2817
κληρονομία
inheritance
3588
της
of
the
5443
φυλής
tribe
5207
υιών
of
the sons
*
Ζαβουλών
of
Zebulun
2596
κατά
according
to
1218-1473
δήμους
αυτών
their
peoples,
3588
αι
4172-1473
πόλεις
αύται
their
cities,
2532
και
and
3588
αι
2968-1473
κώμαι
αυτών
their
towns.
__________
19:17
Issachar's Lot
2532
και
And
3588
τω
to
*
Ισσάχαρ
Issachar
1831
εξήλθεν
came
forth
3588
ο
the
2819
κλήρος
[2lot
3588
ο
5067
τέταρτος
1fourth],
3588
τοις
to
the
5207
υιοίς
sons
*
Ισσάχαρ
of
Issachar,
2596
κατά
according
to
4772
συγγένειαν
αυτών
their
kin.
__________
|
19:1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the
children of Simeon according to their families; and their inheritance was in
the midst of the inheritance of the children of Judah.
2 And they had for their
inheritance Beer-sheba with Sheba, and Moladah;
3 and Hazarshual, and Balah, and
Ezem;
4 and Eltolad, and Bethul, and
Hormah;
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth,
and Hazar-susah;
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen;
thirteen cities with their villages:
7 Ain, Rimmon, and Ether, and
Ashan; four cities with their villages;
8 and all the villages that were
round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This
is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their
families.
9 Out of the allotment of the
children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the
portion of the children of Judah was too much for them; therefore the
children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 And the third lot came up for
the children of Zebulun according to their families; and the border of their
inheritance was unto Sarid.
11 And their border went up
westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the
brook that is before Jokneam.
12 And it turned from Sarid
eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went
out to Dobrath, and went up to Japhia.
13 And from thence it passed along
eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon-methoar unto
Neah.
14 And the border turned about it
on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of
Iphtahel;
15 and Kattath, and Nahalal, and
Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
16 This is the inheritance of the
children of Zebulun according to their families, these cities with their
villages.
17 The fourth lot came out for
Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18 And their border was Jezreel,
and Chesulloth, and Shunem;
19 and Hapharaim, and Shion, and
Anaharath;
20 and Rabbith, and Kishion, and
Ebez;
21 and Remeth, and En-gannim, and
En-haddah, and Beth-pazzez;
22 and the border reached to
Tabor, and Shahazim, and Beth-shemesh; and the goings out of their border
were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
23 This is the inheritance of the
tribe of the children of Issachar according to their families, the cities
with their villages.
24 And the fifth lot came out for
the tribe of the children of Asher according to their families.
25 And their border was Helkath,
and Hali, and Beten, and Achshaph;
26 and Allam-melech, and Amad, and
Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath.
27 And it turned toward the
sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun and to the valley of Iphtahel
northward at Beth- emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
28 and Ebron, and Rehob, and
Hammon, and Kanah, even unto great Zidon.
29 And the border turned to Ramah,
and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the
goings out thereof were at the sea from Hebel to Achzib;
30 Ummah also, and Aphek, and
Rehob; twenty and two cities with their villages.
31 This is the inheritance of the
tribe of the children of Asher according to their families, these cities with
their villages.
32 The sixth lot came out for the
children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their
families.
33 And their border was from
Heleph, from Elon-beza-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum;
and the goings out thereof were at the Jordan.
34 And the border turned westward
to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukok; and it reached to Zebulun
on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan
toward the sunrising.
35 And the fortified cities were
Ziddim-zer, and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth;
36 and Adamah, and Ramah, and
Hazor;
37 and Kedesh, and Edrei, and
En-hazor;
38 and Iron, and Migdal-el, and
Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 This is the inheritance of the
tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities
with their villages.
40 The seventh lot came out for
the tribe of the children of Dan according to their families.
41 And the border of their
inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
42 and Shaalabbin, and Aijalon,
and Ithlah;
43 and Elon, and Timnah, and
Ekron;
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and
Baalath;
45 and Jehud, and Bene-berak, and
Gath-rimmon;
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with
the border over against Joppa.
47 And the border of the children
of Dan was too strait for them; so the children of Dan went up and fought
against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and
possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of
Dan their father.
48 This is the inheritance of the
tribe of the children of Dan according to their families, these cities with
their villages.
49 When they had made an end of
distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of
Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them;
50 according to the commandment of
the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the
hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
51 These are the inheritances,
which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the
fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for
inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of
meeting. So they made an end of dividing the land.
__________
Hebrew
Transliteration
[יהושע] yahusha
19
1
vai·ye·tze hag·go·v·ral ha·she·ni le·shim·'o·vn le·mat·teh ve·nei-shim·'o·vn
le·mish·pe·cho·v·tam vay·hi na·cha·la·tam be·to·vch na·cha·lat
be·nei-ye·hu·dah. 2 vay·hi la·hem be·na·cha·la·tam be·'er-she·va ve·she·va
u·mo·v·la·dah. 3 va·cha·tzar shu·'al u·va·lah va·'a·tzem. 4 ve·'el·to·v·lad
u·ve·tul ve·cha·re·mah. 5 ve·tzik·lag u·veit-ham·mar·ka·vo·vt va·cha·tzar
su·sah. 6 u·veit le·va·'o·vt ve·sha·ru·chen a·rim she·losh-es·reh
ve·chatz·rei·hen. 7 a·yin rim·mo·vn va·'e·ter ve·'a·shan a·rim ar·ba
ve·chatz·rei·hen. 8 ve·chol-ha·cha·tze·rim a·sher se·vi·vo·vt he·'a·rim
ha·'el·leh ad-ba·'a·lat be·'er ra·mat ne·gev zot na·cha·lat mat·teh
ve·nei-shim·'o·vn le·mish·pe·cho·tam. 9 me·che·vel be·nei ye·hu·dah
na·cha·lat be·nei shim·'o·vn ki-ha·yah che·lek be·nei-ye·hu·dah rav me·hem
vai·yin·cha·lu ve·nei-shim·'o·vn be·to·vch na·cha·la·tam. f
10
vai·ya·'al hag·go·v·ral ha·she·li·shi liv·nei ze·vu·lun le·mish·pe·cho·tam
vay·hi ge·vul na·cha·la·tam ad-sa·rid. 11 ve·'a·lah ge·vu·lam lai·yam·mah
u·mar·'a·lah u·fa·ga be·dab·ba·shet u·fa·ga el-han·na·chal a·sher al-pe·nei
ya·ke·ne·'am. 12 ve·shav mis·sa·rid ke·de·mah miz·rach ha·she·mesh al-ge·vul
kis·lot ta·vor ve·ya·tza el-had·da·ve·rat ve·'a·lah ya·fi·a'. 13 u·mi·sham
a·var ke·de·mah miz·ra·chah git·tah che·fer it·tah ka·tzin ve·ya·tza
rim·mo·vn ham·me·to·'ar han·ne·'ah. 14 ve·na·sav o·tov hag·ge·vul
mi·tze·fo·vn chan·na·ton ve·hai·u to·tze·'o·tav gei yif·tach-el. 15
ve·kat·tat ve·na·ha·lal ve·shim·ro·vn ve·yid·'a·lah u·veit la·chem a·rim
she·teim-es·reh ve·chatz·rei·hen. 16 zot na·cha·lat be·nei-ze·vu·lun
le·mish·pe·cho·v·tam he·'a·rim ha·'el·leh ve·chatz·rei·hen. f
17
le·yis·sa·sh·char ya·tza hag·go·v·ral ha·re·vi·'i liv·nei yis·sa·sh·char
le·mish·pe·cho·v·tam. 18 vay·hi ge·vu·lam yiz·re·'e·lah ve·hak·ke·su·lot
ve·shu·nem. 19 va·cha·fa·ra·yim ve·shi·'on va·'a·na·cha·rat. 20 ve·ha·rab·bit
ve·kish·yo·vn va·'a·vetz. 21 ve·re·met ve·'ein-gan·nim ve·'ein chad·dah
u·veit patz·tzetz. 22 u·fa·ga hag·ge·vul be·ta·vo·vr ch ve·sha·cha·tzu·mah k
ve·sha·cha·tzi·mah u·veit she·mesh ve·hai·u to·tze·'o·vt ge·vu·lam
hai·yar·den a·rim shesh-es·reh ve·chatz·rei·hen. 23 zot na·cha·lat mat·teh ve·nei-yis·sa·sh·char
le·mish·pe·cho·tam he·'a·rim ve·chatz·rei·hen. f
24
vai·ye·tze hag·go·v·ral ha·cha·mi·shi le·mat·teh ve·nei-a·sher
le·mish·pe·cho·v·tam. 25 vay·hi ge·vu·lam chel·kat va·cha·li va·ve·ten
ve·'ach·shaf. 26 ve·'a·lam·me·lech ve·'am·'ad u·mish·'al u·fa·ga be·char·mel
hai·yam·mah u·ve·shi·cho·vr liv·nat. 27 ve·shav miz·rach ha·she·mesh beit
da·gon u·fa·ga biz·vu·lun u·ve·gei yif·tach-el tza·fo·v·nah beit ha·'e·mek
u·ne·'i·'el ve·ya·tza el-ka·vul mis·se·mol. 28 ve·'ev·ron u·re·chov ve·cham·mo·vn
ve·ka·nah ad tzi·do·vn rab·bah. 29 ve·shav hag·ge·vul ha·ra·mah ve·'ad-ir
miv·tzar-tzor ve·shav hag·ge·vul cho·sah ch ve·yih·yu k ve·hai·u
to·tze·'o·tav hai·yam·mah me·che·vel ach·zi·vah. 30 ve·'u·mah va·'a·fek
u·re·chov a·rim es·rim u·she·ta·yim ve·chatz·rei·hen. 31 zot na·cha·lat
mat·teh ve·nei-a·sher le·mish·pe·cho·tam he·'a·rim ha·'el·leh
ve·chatz·rei·hen. f
32
liv·nei naf·ta·li ya·tza hag·go·v·ral ha·shi·shi liv·nei naf·ta·li
le·mish·pe·cho·tam. 33 vay·hi ge·vu·lam me·che·lef me·'e·lo·vn be·tza·'a·nan·nim
va·'a·da·mi han·ne·kev ve·yav·ne·'el ad-lak·kum vay·hi to·tze·'o·tav
hai·yar·den. 34 ve·shav hag·ge·vul yam·mah az·no·vt ta·vo·vr ve·ya·tza
mi·sham chu·ko·kah u·fa·ga biz·vu·lun min·ne·gev u·ve·'a·sher pa·ga mi·yam
u·vi·hu·dah hai·yar·den miz·rach ha·sha·mesh. 35 ve·'a·rei miv·tzar
ha·tzid·dim tzer ve·cham·mat rak·kat ve·chin·na·ret. 36 va·'a·da·mah
ve·ha·ra·mah ve·cha·tzo·vr. 37 ve·ke·desh ve·'ed·re·'i ve·'ein cha·tzo·vr. 38
ve·yir·'o·vn u·mig·dal-el cho·rem u·veit-a·nat u·veit sha·mesh a·rim te·sha-es·reh
ve·chatz·rei·hen. 39 zot na·cha·lat mat·teh ve·nei-naf·ta·li
le·mish·pe·cho·tam he·'a·rim ve·chatz·rei·hen. f
40
le·mat·teh ve·nei-dan le·mish·pe·cho·tam ya·tza hag·go·v·ral ha·she·vi·'i. 41
vay·hi ge·vul na·cha·la·tam tza·re·'ah ve·'esh·ta·'o·vl ve·'ir sha·mesh. 42
ve·sha·'a·lab·bin ve·'ai·ya·lo·vn ve·yit·lah. 43 ve·'ei·lo·vn ve·tim·na·tah
ve·'ek·ro·vn. 44 ve·'el·te·keh ve·gib·be·to·vn u·va·'a·lat. 45 vi·hud
u·ve·nei-ve·rak ve·gat-rim·mo·vn. 46 u·mei hai·yar·ko·vn ve·ha·rak·ko·vn im-hag·ge·vul
mul ya·fov. 47 vai·ye·tze ge·vul-be·nei-dan me·hem vai·ya·'a·lu ve·nei-dan
vai·yil·la·cha·mu im-le·shem vai·yil·ke·du o·v·tah vai·yak·ku o·v·tah
le·fi-che·rev vai·yir·shu o·v·tah vai·ye·she·vu vah vai·yik·re·'u le·le·shem
dan ke·shem dan a·vi·hem. 48 zot na·cha·lat mat·teh ve·nei-dan
le·mish·pe·cho·tam he·'a·rim ha·'el·leh ve·chatz·rei·hen. f
49
vay·chal·lu lin·chol-et-ha·'a·retz lig·vu·lo·tei·ha vai·yit·te·nu
ve·nei-yis·ra·'el na·cha·lah li·ho·v·shu·a' bin-nun be·to·v·cham. 50 al-pi
ha·shem na·te·nu lov et-ha·'ir a·sher sha·'al et-tim·nat-se·rach be·har
ef·ra·yim vai·yiv·neh et-ha·'ir vai·ye·shev bah.
51
el·leh han·ne·cha·lot a·sher ni·cha·lu el·'a·zar hak·ko·hen vi·ho·v·shu·a'
bin-nun ve·ra·shei ha·'a·vo·vt le·mat·to·vt be·nei-yis·ra·'el be·go·v·ral
be·shi·loh lif·nei ha·shem pe·tach o·hel mo·v·'ed vay·chal·lu me·chal·lek
et-ha·'a·retz. f
__________
Greek
Transliteration
[ΙΗΣΟΥΣ]
[IESOUS] Iesous 19
1
kai eξēlthen o deuteros klēros tōn uiōn sumeōn kai egenēthē ē klēronomia
autōn ana meson klērōn uiōn iouda 2 kai egenēthē o klēros autōn bērsabee kai
samaa kai kōladam 3 kai arsōla kai bōla kai asom 4 kai elthoula kai boula kai
erma 5 kai sikelak kai baithmachereb kai sarsousin 6 kai batharōth kai oi
agroi autōn poleis deka treis kai ai kōmai autōn 7 eremmōn kai thancha kai
ether kai asan poleis tessares kai ai kōmai autōn 8 kuklō tōn poleōn autōn
eōs barek poreuomenōn bameth kata liba autē ē klēronomia phulēs uiōn sumeōn
kata dēmous autōn 9 apo tou klērou iouda ē klēronomia phulēs uiōn sumeōn oti
egenēthē ē meris uiōn iouda meizōn tēs autōn kai eklēronomēsan oi uioi sumeōn
en mesō tou klērou autōn
10
kai eξēlthen o klēros o tritos tō zaboulōn kata dēmous autōn estai ta oria
tēs klēronomias autōn esedek 11 gōla oria autōn ē thalassa kai maragenga kai
sunapsei epi baitharaba eis tēn pharagga ē estin kata prosōpon iekman 12 kai
anestrepsen apo seddouk eξ enantias ap' anatolōn baithsamus epi ta oria
chaselōthaith kai dieleusetai epi dabirōth kai prosanabēsetai epi phaggai 13
kai ekeithen perieleusetai eξ enantias ep' anatolas epi gebere epi polin
katasem kai dieleusetai epi remmōna amathar aoza 14 kai perieleusetai oria
epi borran epi amōth kai estai ē dieξodos autōn epi gaiphaēl 15 kai katanath
kai nabaal kai sumoōn kai ierichō kai baithman 16 autē ē klēronomia phulēs
uiōn zaboulōn kata dēmous autōn poleis kai ai kōmai autōn
17
kai tō issachar eξēlthen o klēros o tetartos 18 kai egenēthē ta oria autōn
iazēl kai chasalōth kai sounan 19 kai agin kai siōna kai reērōth kai
anachereth 20 kai dabirōn kai kisōn kai rebes 21 kai remmas kai ieōn kai
tomman kai aimarek kai bērsaphēs 22 kai sunapsei ta oria epi gaithbōr kai epi
salim kata thalassan kai baithsamus kai estai autou ē dieξodos tōn oriōn o
iordanēs 23 autē ē klēronomia phulēs uiōn issachar kata dēmous autōn ai
poleis kai ai kōmai autōn
24
kai eξēlthen o klēros o pemptos asēr 25 kai egenēthē ta oria autōn eξ eleketh
kai aleph kai baithok kai keaph 26 kai elimelek kai amiēl kai maasa kai
sunapsei tō karmēlō kata thalassan kai tō siōn kai labanath 27 kai
epistrepsei ap' anatolōn ēliou kai baithegeneth kai sunapsei tō zaboulōn kai
ek gai kai phthaiēl kata borran kai eiseleusetai oria saphthaibaithme kai
inaēl kai dieleusetai eis chōba masomel 28 kai elbōn kai raab kai ememaōn kai
kanthan eōs sidōnos tēs megalēs 29 kai anastrepsei ta oria eis rama kai eōs
pēgēs masphassat kai tōn turiōn kai anastrepsei ta oria epi iasiph kai estai
ē dieξodos autou ē thalassa kai apo leb kai echozob 30 kai archōb kai aphek
kai raau 31 autē ē klēronomia phulēs uiōn asēr kata dēmous autōn poleis kai
ai kōmai autōn
32
kai tō nephthali eξēlthen o klēros o ektos 33 kai egenēthē ta oria autōn
moolam kai mōla kai besemiin kai arme kai nabōk kai iephthamai eōs dōdam kai
egenēthēsan ai dieξodoi autou o iordanēs 34 kai epistrepsei ta oria epi
thalassan enath thabōr kai dieleusetai ekeithen iakana kai sunapsei tō
zaboulōn apo notou kai asēr sunapsei kata thalassan kai o iordanēs ap'
anatolōn ēliou 35 kai ai poleis teichēreis tōn turiōn turos kai ōmatha daketh
kai kenereth 36 kai armaith kai araēl kai asōr 37 kai kades kai assari kai
pēgē asor 38 kai kerōe kai megala arim kai baiththame kai thessamus 39 autē ē
klēronomia phulēs uiōn nephthali
40
kai tō dan eξēlthen o klēros o ebdomos 41 kai egenēthē ta oria autōn sarath
kai asa poleis sammaus 42 kai salabin kai ammōn kai silatha 43 kai ailōn kai
thamnatha kai akkarōn 44 kai ankatha kai begethōn kai gebeelan 45 kai azōr
kai banaibakat kai gethremmōn 46 kai apo thalassēs ierakōn orion plēsion
ioppēs 47 autē ē klēronomia phulēs uiōn dan kata dēmous autōn ai poleis autōn
kai ai kōmai autōn [47a] kai ouk eξethlipsan oi uioi dan ton amorraion ton
thlibonta autous en tō orei kai ouk eiōn autous oi amorraioi katabēnai eis
tēn koilada kai ethlipsan ap' autōn to orion tēs meridos autōn 48 kai
eporeuthēsan oi uioi iouda kai epolemēsan tēn lachis kai katelabonto autēn
kai epataξan autēn en stomati machairas kai katōkēsan autēn kai ekalesan to
onoma autēs lasendak [48a] kai o amorraios upemeinen tou katoikein en elōm
kai en salamin kai ebarunthē ē cheir tou ephraim ep' autous kai egenonto autois
eis phoron
49
kai eporeuthēsan embateusai tēn gēn kata to orion autōn kai edōkan oi uioi
israēl klēron iēsoi tō uiō nauē en autois 50 dia prostagmatos tou theou kai
edōkan autō tēn polin ēn ētēsato thamnasarach ē estin en tō orei ephraim kai
ōkodomēsen tēn polin kai katōkei en autē
51
autai ai diaireseis as kateklēronomēsen eleazar o iereus kai iēsous o tou
nauē kai oi archontes tōn patriōn en tais phulais israēl kata klērous en sēlō
enantion kuriou para tas thuras tēs skēnēs tou marturiou kai eporeuthēsan
embateusai tēn gēn
__________
JOSHUA 19
[יהושע]
yahusha
[ΙΗΣΟΥΣ]
[IESOUS] Iesous
|
Sunday, May 18, 2014
Joshua 19: 1 - 17
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment