Sunday, May 18, 2014

Joshua 19: 1 - 17

יהושע · ΙΗΣΟΥΣ · JOSHUA

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


19 יהושע
__________
Greek · English
Interlinear


ΙΗΣΟΥΣ 19
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


JOSHUA 19
__________

19:1
The lot of Simeon

3318 [e]  
way·yê·ṣê  
וַיֵּצֵ֞א        
fell  

1486 [e]
hag·gō·w·rāl
הַגּוֹרָ֤ל
lot

8145 [e]
haš·šê·nî
הַשֵּׁנִי֙
the second

8095 [e]
lə·šim·‘ō·wn,
לְשִׁמְע֔וֹן
to Simeon

4294 [e]
lə·maṭ·ṭêh
לְמַטֵּ֥ה
to the tribe

1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
of the sons

8095 [e]
šim·‘ō·wn
שִׁמְע֖וֹן
of Simeon

4940 [e]
lə·miš·pə·ḥō·w·ṯām;
לְמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם
to their families

1961 [e]
way·hî
וַֽיְהִי֙
become

5159 [e]
na·ḥă·lā·ṯām,
נַֽחֲלָתָ֔ם
and their inheritance

8432 [e]
bə·ṯō·wḵ
בְּת֖וֹךְ
the midst

5159 [e]
na·ḥă·laṯ
נַחֲלַ֥ת
of the inheritance

1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
of the sons

3063 [e]
yə·hū·ḏāh.
יְהוּדָֽה׃
of Judah
__________
19:2

1961 [e]  
way·hî  
וַיְהִ֥י         
had  

1992 [e]
lā·hem
לָהֶ֖ם
like

5159 [e]
bə·na·ḥă·lā·ṯām;
בְּנַֽחֲלָתָ֑ם
as their inheritance
 
bə·’êr-
בְּאֵֽר־
 -

884 [e]
še·ḇa‘
שֶׁ֥בַע
Beersheba

7652 [e]
wə·še·ḇa‘
וְשֶׁ֖בַע
Sheba

4137 [e]
ū·mō·w·lā·ḏāh.
וּמוֹלָדָֽה׃
and Moladah
__________
19:3

wa·ḥă·ṣar  
וַחֲצַ֥ר       
 -   

2705 [e]
šū·‘āl
שׁוּעָ֛ל
and Hazar-shual

1088 [e]
ū·ḇā·lāh
וּבָלָ֖ה
and Balah

6107 [e]
wā·‘ā·ṣem.
וָעָֽצֶם׃
and Ezem
__________
19:4

513 [e]  
wə·’el·tō·w·laḏ  
וְאֶלְתּוֹלַ֥ד              
and Eltolad  

1329 [e]
ū·ḇə·ṯūl
וּבְת֖וּל
and Bethul

2767 [e]
wə·ḥā·rə·māh.
וְחָרְמָֽה׃
and Hormah
__________
19:5

6860 [e]  
wə·ṣiq·laḡ  
וְצִֽקְלַ֥ג      
and Ziklag  
 
ū·ḇêṯ-
וּבֵית־
 -

1024 [e]
ham·mar·kā·ḇō·wṯ
הַמַּרְכָּב֖וֹת
and Beth-marcaboth
 
wa·ḥă·ṣar
וַחֲצַ֥ר
 -

2701 [e]
sū·sāh.
סוּסָֽה׃
and Hazar-susah
__________
19:6

ū·ḇêṯ  
וּבֵ֥ית        
 -   

1034 [e]
lə·ḇā·’ō·wṯ
לְבָא֖וֹת
and Beth-lebaoth

8287 [e]
wə·šā·rū·ḥen;
וְשָֽׁרוּחֶ֑ן
and Sharuhen

5892 [e]
‘ā·rîm
עָרִ֥ים
cities

7969 [e]
šə·lōš-
שְׁלֹשׁ־
three

6240 [e]
‘eś·rêh
עֶשְׂרֵ֖ה
ten

2691 [e]
wə·ḥaṣ·rê·hen.
וְחַצְרֵיהֶֽן׃
their villages
__________
19:7

5871 [e]  
‘a·yin  
עַ֥יִן ׀        
Ain  

7417 [e]
rim·mō·wn
רִמּ֖וֹן
Rimmon

6281 [e]
wā·‘e·ṯer
וָעֶ֣תֶר
and Ether

6228 [e]
wə·‘ā·šān;
וְעָשָׁ֑ן
and Ashan

5892 [e]
‘ā·rîm
עָרִ֥ים
cities

702 [e]
’ar·ba‘
אַרְבַּ֖ע
four

2691 [e]
wə·ḥaṣ·rê·hen.
וְחַצְרֵיהֶֽן׃
their villages
__________
19:8

3605 [e]  
wə·ḵāl  
וְכָל־        
and all  

2691 [e]
ha·ḥă·ṣê·rîm,
הַֽחֲצֵרִ֗ים
the villages

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
which

5439 [e]
sə·ḇî·ḇō·wṯ
סְבִיבוֹת֙
around

5892 [e]
he·‘ā·rîm
הֶֽעָרִ֣ים
cities

428 [e]
hā·’êl·leh,
הָאֵ֔לֶּה
these

5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
far
 
ba·‘ă·laṯ
בַּֽעֲלַ֥ת
 -

1192 [e]
bə·’êr
בְּאֵ֖ר
Baalath-beer

7414 [e]
rā·maṯ
רָ֣אמַת
Ramath

5045 [e]
ne·ḡeḇ;
נֶ֑גֶב
of the south

2063 [e]
zōṯ,
זֹ֗את
likewise

5159 [e]
na·ḥă·laṯ
נַחֲלַ֛ת
the inheritance

4294 [e]
maṭ·ṭêh
מַטֵּ֥ה
of the tribe

1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
of the sons

8095 [e]
šim·‘ō·wn
שִׁמְע֖וֹן
of Simeon

4940 [e]
lə·miš·pə·ḥō·ṯām.
לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
to their families
__________
19:9

2256 [e]  
mê·ḥe·ḇel  
מֵחֶ֙בֶל֙       
of the portion  

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
of the sons

3063 [e]
yə·hū·ḏāh,
יְהוּדָ֔ה
of Judah

5159 [e]
na·ḥă·laṯ
נַחֲלַ֖ת
inheritance

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
of the sons

8095 [e]
šim·‘ō·wn;
שִׁמְע֑וֹן
of Simeon

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for

1961 [e]
hā·yāh
הָיָ֞ה
become

2506 [e]
ḥê·leq
חֵ֤לֶק
the portion

1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
of the sons

3063 [e]
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָה֙
of Judah

7227 [e]
raḇ
רַ֣ב
large

1992 [e]
mê·hem,
מֵהֶ֔ם
of Judah's

5159 [e]
way·yin·ḥă·lū
וַיִּנְחֲל֥וּ
inheritance

1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
the sons

8095 [e]
šim·‘ō·wn
שִׁמְע֖וֹן
of Simeon

8432 [e]
bə·ṯō·wḵ
בְּת֥וֹךְ
the midst

5159 [e]
na·ḥă·lā·ṯām.
נַחֲלָתָֽם׃
inheritance
 
פ
 -
__________
19:10
of Zebulun

5927 [e]   1
way·ya·‘al  
וַיַּ֙עַל֙        
came  

1486 [e]
hag·gō·w·rāl
הַגּוֹרָ֣ל
lot

7992 [e]
haš·šə·lî·šî,
הַשְּׁלִישִׁ֔י
now the third

1121 [e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֥י
the sons

2074 [e]
zə·ḇū·lun
זְבוּלֻ֖ן
of Zebulun

4940 [e]
lə·miš·pə·ḥō·ṯām;
לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
to their families

1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֛י
become

1366 [e]
gə·ḇūl
גְּב֥וּל
and the territory

5159 [e]
na·ḥă·lā·ṯām
נַחֲלָתָ֖ם
of their inheritance

5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
far

8301 [e]
śā·rîḏ.
שָׂרִֽיד׃
Sarid
__________
19:11

5927 [e]  
wə·‘ā·lāh  
וְעָלָ֨ה       
went  

1366 [e]
ḡə·ḇū·lām
גְבוּלָ֧ם ׀
their border

3220 [e]
lay·yām·māh
לַיָּ֛מָּה
to the west

4831 [e]
ū·mar·‘ă·lāh
וּמַרְעֲלָ֖ה
Maralah

6293 [e]
ū·p̄ā·ḡa‘
וּפָגַ֣ע
touched

1708 [e]
bə·ḏab·bā·šeṯ;
בְּדַבָּ֑שֶׁת
Dabbesheth

6293 [e]
ū·p̄ā·ḡa‘
וּפָגַע֙
and reached

413 [e]
’el-
אֶל־
to

5158 [e]
han·na·ḥal,
הַנַּ֔חַל
the brook

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
after

5921 [e]
‘al-
עַל־
that

6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֥י
before

3362 [e]
yā·qə·nə·‘ām.
יָקְנְעָֽם׃
Jokneam
__________
19:12

7725 [e]  
wə·šāḇ  
וְשָׁ֣ב         
turned  

8301 [e]
miś·śā·rîḏ,
מִשָּׂרִ֗יד
Sarid

6924 [e]
qê·ḏə·māh
קֵ֚דְמָה
to the east

4217 [e]
miz·raḥ
מִזְרַ֣ח
east side

8121 [e]
haš·še·meš,
הַשֶּׁ֔מֶשׁ
east side

5921 [e]
‘al-
עַל־
far

1366 [e]
gə·ḇūl
גְּב֥וּל
as the border
 
kis·lōṯ
כִּסְלֹ֖ת
 -

3696 [e]
tā·ḇōr;
תָּבֹ֑ר
of Chisloth-tabor

3318 [e]
wə·yā·ṣā
וְיָצָ֥א
proceeded

413 [e]
’el-
אֶל־
to

1705 [e]
had·dā·ḇə·raṯ
הַדָּֽבְרַ֖ת
Daberath

5927 [e]
wə·‘ā·lāh
וְעָלָ֥ה
up

3309 [e]
yā·p̄î·a‘.
יָפִֽיעַ׃
to Japhia
__________
19:13

8033 [e]  
ū·miš·šām  
וּמִשָּׁ֤ם      
there  

5674 [e]
‘ā·ḇar
עָבַר֙
continued

6924 [e]
qê·ḏə·māh
קֵ֣דְמָה
eastward

4217 [e]
miz·rā·ḥāh,
מִזְרָ֔חָה
the sunrise
 
git·tāh
גִּתָּ֥ה
 -

1662 [e]
ḥê·p̄er
חֵ֖פֶר
to Gath-hepher
 
‘it·tāh
עִתָּ֣ה
 -

6278 [e]
qā·ṣîn;
קָצִ֑ין
to Eth-kazin

3318 [e]
wə·yā·ṣā
וְיָצָ֛א
proceeded

7417 [e]
rim·mō·wn
רִמּ֥וֹן
to Rimmon

7417 [e]
ham·mə·ṯō·’ār
הַמְּתֹאָ֖ר
to Rimmon

5269 [e]
han·nê·‘āh.
הַנֵּעָֽה׃
to Neah
__________
19:14

5437 [e]  
wə·nā·saḇ  
וְנָסַ֤ב        
circled  

853 [e]
’ō·ṯōw
אֹתוֹ֙
 -

1366 [e]
hag·gə·ḇūl,
הַגְּב֔וּל
the border

6828 [e]
miṣ·ṣə·p̄ō·wn
מִצְּפ֖וֹן
the north

2615 [e]
ḥan·nā·ṯōn;
חַנָּתֹ֑ן
to Hannathon

1961 [e]
wə·hā·yū
וְהָיוּ֙
become

8444 [e]
tō·ṣə·’ō·ṯāw,
תֹּֽצְאֹתָ֔יו
and the outgoings

1516 [e]
גֵּ֖י
the valley
 
yip̄·taḥ-
יִפְתַּח־
 -

3317 [e]
’êl.
אֵֽל׃
of Iphtahel
__________
19:15

7005 [e]  
wə·qaṭ·ṭāṯ  
וְקַטָּ֤ת       
also Kattah  

5096 [e]
wə·na·hă·lāl
וְנַֽהֲלָל֙
and Nahalal

8110 [e]
wə·šim·rō·wn,
וְשִׁמְר֔וֹן
and Shimron

3030 [e]
wə·yiḏ·’ă·lāh
וְיִדְאֲלָ֖ה
and Idalah
 
ū·ḇêṯ
וּבֵ֣ית
 -

1035 [e]
lā·ḥem;
לָ֑חֶם
and Bethlehem

5892 [e]
‘ā·rîm
עָרִ֥ים
cities

8147 [e]
šə·têm-
שְׁתֵּים־
both

6240 [e]
‘eś·rêh
עֶשְׂרֵ֖ה
ten

2691 [e]
wə·ḥaṣ·rê·hen.
וְחַצְרֵיהֶֽן׃
their villages
__________
19:16

2063 [e]  
zōṯ  
זֹ֛את         
likewise  

5159 [e]
na·ḥă·laṯ
נַחֲלַ֥ת
the inheritance

1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
of the sons

2074 [e]
zə·ḇū·lun
זְבוּלֻ֖ן
of Zebulun

4940 [e]
lə·miš·pə·ḥō·w·ṯām;
לְמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם
to their families

5892 [e]
he·‘ā·rîm
הֶֽעָרִ֥ים
cities

428 [e]
hā·’êl·leh
הָאֵ֖לֶּה
these

2691 [e]
wə·ḥaṣ·rê·hen.
וְחַצְרֵיהֶֽן׃
their villages
 
פ
 -
__________
19:17
of Issachar

3485 [e]  
lə·yiś·śā·š·ḵār,  
לְיִ֨שָּׂשכָ֔ר   
to Issachar  

3318 [e]
yā·ṣā
יָצָ֖א
fell

1486 [e]
hag·gō·w·rāl
הַגּוֹרָ֣ל
lot

7243 [e]
hā·rə·ḇî·‘î;
הָֽרְבִיעִ֑י
the fourth

1121 [e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֥י
to the sons

3485 [e]
yiś·śā·š·ḵār
יִשָּׂשכָ֖ר
of Issachar

4940 [e]
lə·miš·pə·ḥō·w·ṯām.
לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
to their families
__________


19:1
Simeon's Lot
          
2532
και
And

1831
εξήλθεν
[4came forth

3588
ο
1the

2819
κλήρος
3lot

3588
ο
 
1208
δεύτερος
2second]

3588
τω
 
*
Συμεών
to Simeon,

3588
τη
to the

5443
φυλή
tribe

5207
υιών
of the sons

*
Συμεών
of Simeon,

2596
κατά
according to

1218
δήμους αυτών
their peoples;

2532
και
and

1096
εγενήθη
[2was

3588
η
 
2817-1473
κληρονομία αυτών
1their inheritance]

303.1
αναμέσον
between

2819
κλήρων
the lots

5207
υιών
of the sons

*
Ιούδα
of Judah.
__________
19:2

2532
και
And

1096
εγενήθη
[2was

1473
αυτοίς
3to them

3588
ο
 
2819-1473
κλήρος αυτών
1their lot]

*
Βηρσαβεέ
Beer-sheba,

2532
και
and

*
Σαβέ
Sheba,

2532
και
and

*
Μολαδά
Moladah,
__________
19:3

2532
και
and

*
Αρσεσουάλ
Hazar-shual,

2532
και
and

*
Βολά
Balah,

2532
και
and

*
Ιασόμ
Azem,
__________
19:4

2532
και
and

*
Ελθουλάδ
Eltolad,

2532
και
and

*
Βαθούλ
Bethul,

2532
και
and

*
Ερμά
Hormah,
__________
19:5

2532
και
and

*
Σικελάγ
Ziglag,

2532
και
and

*
Βηθαμαρχαβώθ
Beth-marcaboth,

2532
και
and

*
Ασερσουσίμ
Hazar-susah,
__________
19:6

2532
και
and

*
Βηθλεβαώθ
Beth-lebaoth,

2532
και
and

3588
οι
 
68-1473
αγροί αυτών
their fields;

4172
πόλεις
[2cities

1183.1
δεκατρείς
1thirteen]

2532
και
and

3588
αι
 
2968-1473
κώμαι αυτών
their towns.
__________
19:7

*
Αϊν
Ain,

2532
και
and

*
Ρεμμών
Remmon,

2532
και
and

*
Εθέρ
Ether,

2532
και
and

*
Ασάν
Ashan;

4172
πόλεις
[2cities

5064
τέσσαρες
1four]

2532
και
and

3588
αι
 
2968-1473
κώμαι αυτών
their towns;
__________
19:8

2532
και
and

3956
πάσαι
all

3588
αι
the

1886
επαύλεις
properties

2945
κύκλω
round about

3588
των
 
4172-1473
πόλεων τούτων
these cities

2193
έως
unto

*
Βααλάθ
Baalath

*
Βηρραθμώθ
Beer Ramoth

4198
πορευομένων
going

2596
κατά
towards

3047
λίβα
the south.

1473
αυτή
This

3588
η
is the

2817
κληρονομία
inheritance

5443
φυλής
of the tribe

5207
υιών
of the sons

*
Συμεών
of Simeon

2596
κατά
according to

1218-1473
δήμους αυτών
their peoples.
__________
19:9

 575
από
 From

3588
του
the

2819
κλήρου
lot

3588
του
of

*
Ιούδα
Judah

3588
η
was the

2817
κληρονομία
inheritance

5443
φυλής
of the tribe

5207
υιών
of the sons

*
Συμεών
of Simeon,

3754
ότι
for

1096
εγενήθη
it was that

3588
η
the

3310
μερίς
portion

5207
υιών
of the sons

*
Ιούδα
of Judah

3173
μείζων
was greater than

3588
της
 
1473
αυτών
theirs;

2532
και
and

2816
εκληρονόμησαν
[4inherited

3588
οι
1the

5207
υιοί
2sons

*
Συμεών
3of Simeon]

1722
εν
in

3319
μέσω
the midst

3588
του
 
2819-1473
κλήρου αυτών
of their lot.
__________
19:10
Zebulun's Lot
          
2532
και
And

1831
εξήλθεν
came forth

3588
ο
the

2819
κλήρος
[2lot

3588
ο
 
5154
τρίτος
1third]

3588
τω
 
*
Ζαβουλών
to Zebulun

2596
κατά
according to

1218-1473
δήμους αυτών
their peoples;

1510.8.3
έσται
[4will be

3588
τα
1the

3725
όρια
2borders

3588
της
 
2817-1473
κληρονομίας αυτών
3of their inheritance]

2193
έως
unto

*
Σαρίδ
Sarid.
__________
19:11

2532
και
And

4320
προσαναβαίνει
[2ascend

3588
τα
 
3725-1473
όρια αυτών
1their borders]

1519
εις
unto

2281
θάλασσαν
the west,

2532
και
and

*
Μαραλά
Maralah,

2532
και
and

4882.1
συνάψει
it joins together

1909
επί
at

*
Δαβασθέ
Dabbasheth,

2532
και
and

528
απαντήσει
meets

1519
εις
at

3588
την
the

5327
φάραγγα
ravine

3739
η
which

1510.2.3
εστι
is

2596
κατά
at

4383
πρόσωπον
the face

*
Ιεκνάμ
of Jokneam.
__________
19:12

2532
και
And

390
ανέστρεψαν
they return

575
από
from

*
Σαρίδ
Sarid

1537
εξ
right

1727
εναντίας
opposite

575
απ'
from

395
ανατολών
east

*
Σαμές
of Samis,

1909
επί
unto

3588
τα
the

3725
όρια
borders

*
Χασελλαθθαβώρ
of Chisloth-tabor,

2532
και
and

1330
διελεύσεται
it shall go through

1909
επί
upon

*
Δαβράθ
Daberath,

2532
και
and

4320
προσαναβήσεται
shall ascend

1909
επί
to

*
Ιαφφιέ
Japhia.
__________
19:13

2532
και
And

1564
εκείθεν
from there

4022
περιελεύσεται
it shall go around

1537
εξ
right

1727
εναντίας
opposite

1909-395
επ' ανατολάς
eastwards

1909
επί
upon

*
Γεθαεφέρ
Gittah-hepher

2532
και
and

*
Σιν
Zin,

2532
και
and

1330
διελεύσεται
shall go through

1909
επί
to

*
Ρεμμωνά
Remmon

*
Αμαθάρ
Methoar

*
Ανούα
to Neah.
__________
19:14

2532
και
And

4022
περιελεύσεται
[2shall go around

3725
όρια
1 the borders]

1909
επί
towards

1005
βορράν
the north

1909
επί
unto

*
Αναθών
Hannathon,

2532
και
and

1510.8.3
έσται
[2will be

3588
η
 
1327-1473
διέξοδος αυτών
1their outer reaches]

1909
επί
unto

*
Γαϊ
Gai

*
Ιεφθαήλ
Jiphthah-el,
__________
19:15

2532
και
and

*
Κοττάθ
Kattath,

2532
και
and

*
Νααλώλ
Nahallel,

2532
και
and

*
Σεμρών
Shimron,

2532
και
and

*
Ιεδαλά
Idalah,

2532
και
and

*
Βηθλεέμ
Beth-lehem.

4172
πόλεις
[2cities

1427
δώδεκα
1Twelve]

2532
και
and

3588
αι
 
2968-1473
κώμαι αυτών
their towns.
__________
19:16

3778
αύτη
This

3588
η
is the

2817
κληρονομία
inheritance

3588
της
of the

5443
φυλής
tribe

5207
υιών
of the sons

*
Ζαβουλών
of Zebulun

2596
κατά
according to

1218-1473
δήμους αυτών
their peoples,

3588
αι
 
4172-1473
πόλεις αύται
their cities,

2532
και
and

3588
αι
 
2968-1473
κώμαι αυτών
their towns.
__________
19:17
Issachar's Lot
          
2532
και
And

3588
τω
to

*
Ισσάχαρ
Issachar

1831
εξήλθεν
came forth

3588
ο
the

2819
κλήρος
[2lot

3588
ο
 
5067
τέταρτος
1fourth],

3588
τοις
to the

5207
υιοίς
sons

*
Ισσάχαρ
of Issachar,

2596
κατά
according to

4772
συγγένειαν αυτών
their kin.
__________


19:1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
 2 And they had for their inheritance Beer-sheba with Sheba, and Moladah;
 3 and Hazarshual, and Balah, and Ezem;
 4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah;
 5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah;
 6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
 7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
 8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
 9 Out of the allotment of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
 10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid.
 11 And their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam.
 12 And it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Dobrath, and went up to Japhia.
 13 And from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon-methoar unto Neah.
 14 And the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtahel;
 15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
 16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
 17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
 18 And their border was Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
 19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath;
 20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez;
 21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
 22 and the border reached to Tabor, and Shahazim, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
 23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
 24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph;
 26 and Allam-melech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath.
 27 And it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun and to the valley of Iphtahel northward at Beth- emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
 28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon.
 29 And the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea from Hebel to Achzib;
 30 Ummah also, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities with their villages.
 31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
 32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
 33 And their border was from Heleph, from Elon-beza-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan.
 34 And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
 35 And the fortified cities were Ziddim-zer, and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth;
 36 and Adamah, and Ramah, and Hazor;
 37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor;
 38 and Iron, and Migdal-el, and Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
 39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
 40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
 41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
 42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah;
 43 and Elon, and Timnah, and Ekron;
 44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath;
 45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon;
 46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
 47 And the border of the children of Dan was too strait for them; so the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
 49 When they had made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them;
 50 according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
 51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.

__________


Hebrew Transliteration

[יהושע] yahusha 19

1 vai·ye·tze hag·go·v·ral ha·she·ni le·shim·'o·vn le·mat·teh ve·nei-shim·'o·vn le·mish·pe·cho·v·tam vay·hi na·cha·la·tam be·to·vch na·cha·lat be·nei-ye·hu·dah. 2 vay·hi la·hem be·na·cha·la·tam be·'er-she·va ve·she·va u·mo·v·la·dah. 3 va·cha·tzar shu·'al u·va·lah va·'a·tzem. 4 ve·'el·to·v·lad u·ve·tul ve·cha·re·mah. 5 ve·tzik·lag u·veit-ham·mar·ka·vo·vt va·cha·tzar su·sah. 6 u·veit le·va·'o·vt ve·sha·ru·chen a·rim she·losh-es·reh ve·chatz·rei·hen. 7 a·yin rim·mo·vn va·'e·ter ve·'a·shan a·rim ar·ba ve·chatz·rei·hen. 8 ve·chol-ha·cha·tze·rim a·sher se·vi·vo·vt he·'a·rim ha·'el·leh ad-ba·'a·lat be·'er ra·mat ne·gev zot na·cha·lat mat·teh ve·nei-shim·'o·vn le·mish·pe·cho·tam. 9 me·che·vel be·nei ye·hu·dah na·cha·lat be·nei shim·'o·vn ki-ha·yah che·lek be·nei-ye·hu·dah rav me·hem vai·yin·cha·lu ve·nei-shim·'o·vn be·to·vch na·cha·la·tam. f

10 vai·ya·'al hag·go·v·ral ha·she·li·shi liv·nei ze·vu·lun le·mish·pe·cho·tam vay·hi ge·vul na·cha·la·tam ad-sa·rid. 11 ve·'a·lah ge·vu·lam lai·yam·mah u·mar·'a·lah u·fa·ga be·dab·ba·shet u·fa·ga el-han·na·chal a·sher al-pe·nei ya·ke·ne·'am. 12 ve·shav mis·sa·rid ke·de·mah miz·rach ha·she·mesh al-ge·vul kis·lot ta·vor ve·ya·tza el-had·da·ve·rat ve·'a·lah ya·fi·a'. 13 u·mi·sham a·var ke·de·mah miz·ra·chah git·tah che·fer it·tah ka·tzin ve·ya·tza rim·mo·vn ham·me·to·'ar han·ne·'ah. 14 ve·na·sav o·tov hag·ge·vul mi·tze·fo·vn chan·na·ton ve·hai·u to·tze·'o·tav gei yif·tach-el. 15 ve·kat·tat ve·na·ha·lal ve·shim·ro·vn ve·yid·'a·lah u·veit la·chem a·rim she·teim-es·reh ve·chatz·rei·hen. 16 zot na·cha·lat be·nei-ze·vu·lun le·mish·pe·cho·v·tam he·'a·rim ha·'el·leh ve·chatz·rei·hen. f

17 le·yis·sa·sh·char ya·tza hag·go·v·ral ha·re·vi·'i liv·nei yis·sa·sh·char le·mish·pe·cho·v·tam. 18 vay·hi ge·vu·lam yiz·re·'e·lah ve·hak·ke·su·lot ve·shu·nem. 19 va·cha·fa·ra·yim ve·shi·'on va·'a·na·cha·rat. 20 ve·ha·rab·bit ve·kish·yo·vn va·'a·vetz. 21 ve·re·met ve·'ein-gan·nim ve·'ein chad·dah u·veit patz·tzetz. 22 u·fa·ga hag·ge·vul be·ta·vo·vr ch ve·sha·cha·tzu·mah k ve·sha·cha·tzi·mah u·veit she·mesh ve·hai·u to·tze·'o·vt ge·vu·lam hai·yar·den a·rim shesh-es·reh ve·chatz·rei·hen. 23 zot na·cha·lat mat·teh ve·nei-yis·sa·sh·char le·mish·pe·cho·tam he·'a·rim ve·chatz·rei·hen. f

24 vai·ye·tze hag·go·v·ral ha·cha·mi·shi le·mat·teh ve·nei-a·sher le·mish·pe·cho·v·tam. 25 vay·hi ge·vu·lam chel·kat va·cha·li va·ve·ten ve·'ach·shaf. 26 ve·'a·lam·me·lech ve·'am·'ad u·mish·'al u·fa·ga be·char·mel hai·yam·mah u·ve·shi·cho·vr liv·nat. 27 ve·shav miz·rach ha·she·mesh beit da·gon u·fa·ga biz·vu·lun u·ve·gei yif·tach-el tza·fo·v·nah beit ha·'e·mek u·ne·'i·'el ve·ya·tza el-ka·vul mis·se·mol. 28 ve·'ev·ron u·re·chov ve·cham·mo·vn ve·ka·nah ad tzi·do·vn rab·bah. 29 ve·shav hag·ge·vul ha·ra·mah ve·'ad-ir miv·tzar-tzor ve·shav hag·ge·vul cho·sah ch ve·yih·yu k ve·hai·u to·tze·'o·tav hai·yam·mah me·che·vel ach·zi·vah. 30 ve·'u·mah va·'a·fek u·re·chov a·rim es·rim u·she·ta·yim ve·chatz·rei·hen. 31 zot na·cha·lat mat·teh ve·nei-a·sher le·mish·pe·cho·tam he·'a·rim ha·'el·leh ve·chatz·rei·hen. f

32 liv·nei naf·ta·li ya·tza hag·go·v·ral ha·shi·shi liv·nei naf·ta·li le·mish·pe·cho·tam. 33 vay·hi ge·vu·lam me·che·lef me·'e·lo·vn be·tza·'a·nan·nim va·'a·da·mi han·ne·kev ve·yav·ne·'el ad-lak·kum vay·hi to·tze·'o·tav hai·yar·den. 34 ve·shav hag·ge·vul yam·mah az·no·vt ta·vo·vr ve·ya·tza mi·sham chu·ko·kah u·fa·ga biz·vu·lun min·ne·gev u·ve·'a·sher pa·ga mi·yam u·vi·hu·dah hai·yar·den miz·rach ha·sha·mesh. 35 ve·'a·rei miv·tzar ha·tzid·dim tzer ve·cham·mat rak·kat ve·chin·na·ret. 36 va·'a·da·mah ve·ha·ra·mah ve·cha·tzo·vr. 37 ve·ke·desh ve·'ed·re·'i ve·'ein cha·tzo·vr. 38 ve·yir·'o·vn u·mig·dal-el cho·rem u·veit-a·nat u·veit sha·mesh a·rim te·sha-es·reh ve·chatz·rei·hen. 39 zot na·cha·lat mat·teh ve·nei-naf·ta·li le·mish·pe·cho·tam he·'a·rim ve·chatz·rei·hen. f

40 le·mat·teh ve·nei-dan le·mish·pe·cho·tam ya·tza hag·go·v·ral ha·she·vi·'i. 41 vay·hi ge·vul na·cha·la·tam tza·re·'ah ve·'esh·ta·'o·vl ve·'ir sha·mesh. 42 ve·sha·'a·lab·bin ve·'ai·ya·lo·vn ve·yit·lah. 43 ve·'ei·lo·vn ve·tim·na·tah ve·'ek·ro·vn. 44 ve·'el·te·keh ve·gib·be·to·vn u·va·'a·lat. 45 vi·hud u·ve·nei-ve·rak ve·gat-rim·mo·vn. 46 u·mei hai·yar·ko·vn ve·ha·rak·ko·vn im-hag·ge·vul mul ya·fov. 47 vai·ye·tze ge·vul-be·nei-dan me·hem vai·ya·'a·lu ve·nei-dan vai·yil·la·cha·mu im-le·shem vai·yil·ke·du o·v·tah vai·yak·ku o·v·tah le·fi-che·rev vai·yir·shu o·v·tah vai·ye·she·vu vah vai·yik·re·'u le·le·shem dan ke·shem dan a·vi·hem. 48 zot na·cha·lat mat·teh ve·nei-dan le·mish·pe·cho·tam he·'a·rim ha·'el·leh ve·chatz·rei·hen. f

49 vay·chal·lu lin·chol-et-ha·'a·retz lig·vu·lo·tei·ha vai·yit·te·nu ve·nei-yis·ra·'el na·cha·lah li·ho·v·shu·a' bin-nun be·to·v·cham. 50 al-pi ha·shem na·te·nu lov et-ha·'ir a·sher sha·'al et-tim·nat-se·rach be·har ef·ra·yim vai·yiv·neh et-ha·'ir vai·ye·shev bah.

51 el·leh han·ne·cha·lot a·sher ni·cha·lu el·'a·zar hak·ko·hen vi·ho·v·shu·a' bin-nun ve·ra·shei ha·'a·vo·vt le·mat·to·vt be·nei-yis·ra·'el be·go·v·ral be·shi·loh lif·nei ha·shem pe·tach o·hel mo·v·'ed vay·chal·lu me·chal·lek et-ha·'a·retz. f

__________


Greek Transliteration

[ΙΗΣΟΥΣ] [IESOUS] Iesous 19

1 kai eξēlthen o deuteros klēros tōn uiōn sumeōn kai egenēthē ē klēronomia autōn ana meson klērōn uiōn iouda 2 kai egenēthē o klēros autōn bērsabee kai samaa kai kōladam 3 kai arsōla kai bōla kai asom 4 kai elthoula kai boula kai erma 5 kai sikelak kai baithmachereb kai sarsousin 6 kai batharōth kai oi agroi autōn poleis deka treis kai ai kōmai autōn 7 eremmōn kai thancha kai ether kai asan poleis tessares kai ai kōmai autōn 8 kuklō tōn poleōn autōn eōs barek poreuomenōn bameth kata liba autē ē klēronomia phulēs uiōn sumeōn kata dēmous autōn 9 apo tou klērou iouda ē klēronomia phulēs uiōn sumeōn oti egenēthē ē meris uiōn iouda meizōn tēs autōn kai eklēronomēsan oi uioi sumeōn en mesō tou klērou autōn

10 kai eξēlthen o klēros o tritos tō zaboulōn kata dēmous autōn estai ta oria tēs klēronomias autōn esedek 11 gōla oria autōn ē thalassa kai maragenga kai sunapsei epi baitharaba eis tēn pharagga ē estin kata prosōpon iekman 12 kai anestrepsen apo seddouk eξ enantias ap' anatolōn baithsamus epi ta oria chaselōthaith kai dieleusetai epi dabirōth kai prosanabēsetai epi phaggai 13 kai ekeithen perieleusetai eξ enantias ep' anatolas epi gebere epi polin katasem kai dieleusetai epi remmōna amathar aoza 14 kai perieleusetai oria epi borran epi amōth kai estai ē dieξodos autōn epi gaiphaēl 15 kai katanath kai nabaal kai sumoōn kai ierichō kai baithman 16 autē ē klēronomia phulēs uiōn zaboulōn kata dēmous autōn poleis kai ai kōmai autōn

17 kai tō issachar eξēlthen o klēros o tetartos 18 kai egenēthē ta oria autōn iazēl kai chasalōth kai sounan 19 kai agin kai siōna kai reērōth kai anachereth 20 kai dabirōn kai kisōn kai rebes 21 kai remmas kai ieōn kai tomman kai aimarek kai bērsaphēs 22 kai sunapsei ta oria epi gaithbōr kai epi salim kata thalassan kai baithsamus kai estai autou ē dieξodos tōn oriōn o iordanēs 23 autē ē klēronomia phulēs uiōn issachar kata dēmous autōn ai poleis kai ai kōmai autōn

24 kai eξēlthen o klēros o pemptos asēr 25 kai egenēthē ta oria autōn eξ eleketh kai aleph kai baithok kai keaph 26 kai elimelek kai amiēl kai maasa kai sunapsei tō karmēlō kata thalassan kai tō siōn kai labanath 27 kai epistrepsei ap' anatolōn ēliou kai baithegeneth kai sunapsei tō zaboulōn kai ek gai kai phthaiēl kata borran kai eiseleusetai oria saphthaibaithme kai inaēl kai dieleusetai eis chōba masomel 28 kai elbōn kai raab kai ememaōn kai kanthan eōs sidōnos tēs megalēs 29 kai anastrepsei ta oria eis rama kai eōs pēgēs masphassat kai tōn turiōn kai anastrepsei ta oria epi iasiph kai estai ē dieξodos autou ē thalassa kai apo leb kai echozob 30 kai archōb kai aphek kai raau 31 autē ē klēronomia phulēs uiōn asēr kata dēmous autōn poleis kai ai kōmai autōn

32 kai tō nephthali eξēlthen o klēros o ektos 33 kai egenēthē ta oria autōn moolam kai mōla kai besemiin kai arme kai nabōk kai iephthamai eōs dōdam kai egenēthēsan ai dieξodoi autou o iordanēs 34 kai epistrepsei ta oria epi thalassan enath thabōr kai dieleusetai ekeithen iakana kai sunapsei tō zaboulōn apo notou kai asēr sunapsei kata thalassan kai o iordanēs ap' anatolōn ēliou 35 kai ai poleis teichēreis tōn turiōn turos kai ōmatha daketh kai kenereth 36 kai armaith kai araēl kai asōr 37 kai kades kai assari kai pēgē asor 38 kai kerōe kai megala arim kai baiththame kai thessamus 39 autē ē klēronomia phulēs uiōn nephthali

40 kai tō dan eξēlthen o klēros o ebdomos 41 kai egenēthē ta oria autōn sarath kai asa poleis sammaus 42 kai salabin kai ammōn kai silatha 43 kai ailōn kai thamnatha kai akkarōn 44 kai ankatha kai begethōn kai gebeelan 45 kai azōr kai banaibakat kai gethremmōn 46 kai apo thalassēs ierakōn orion plēsion ioppēs 47 autē ē klēronomia phulēs uiōn dan kata dēmous autōn ai poleis autōn kai ai kōmai autōn [47a] kai ouk eξethlipsan oi uioi dan ton amorraion ton thlibonta autous en tō orei kai ouk eiōn autous oi amorraioi katabēnai eis tēn koilada kai ethlipsan ap' autōn to orion tēs meridos autōn 48 kai eporeuthēsan oi uioi iouda kai epolemēsan tēn lachis kai katelabonto autēn kai epataξan autēn en stomati machairas kai katōkēsan autēn kai ekalesan to onoma autēs lasendak [48a] kai o amorraios upemeinen tou katoikein en elōm kai en salamin kai ebarunthē ē cheir tou ephraim ep' autous kai egenonto autois eis phoron

49 kai eporeuthēsan embateusai tēn gēn kata to orion autōn kai edōkan oi uioi israēl klēron iēsoi tō uiō nauē en autois 50 dia prostagmatos tou theou kai edōkan autō tēn polin ēn ētēsato thamnasarach ē estin en tō orei ephraim kai ōkodomēsen tēn polin kai katōkei en autē

51 autai ai diaireseis as kateklēronomēsen eleazar o iereus kai iēsous o tou nauē kai oi archontes tōn patriōn en tais phulais israēl kata klērous en sēlō enantion kuriou para tas thuras tēs skēnēs tou marturiou kai eporeuthēsan embateusai tēn gēn

__________


JOSHUA 19
[יהושע] yahusha
[ΙΗΣΟΥΣ] [IESOUS] Iesous



No comments:

Post a Comment