Sunday, May 18, 2014

Joshua 2: 10 - 17

יהושע · ΙΗΣΟΥΣ · JOSHUA

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


2 יהושע
__________
Greek · English
Interlinear


ΙΗΣΟΥΣ 2
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


JOSHUA 2
__________

2:10

3588 [e]  
kî  
כִּ֣י           
for  

8085 [e]
šā·ma‘·nū,
שָׁמַ֗עְנוּ
have heard

853 [e]
’êṯ
אֵ֠ת
 -

834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
how

3001 [e]
hō·w·ḇîš
הוֹבִ֨ישׁ
dried

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֜ה
the LORD

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

4325 [e]
מֵ֤י
the water

3220 [e]
yam-
יַם־
Sea

5488 [e]
sūp̄
סוּף֙
of the Red

6440 [e]
mip·pə·nê·ḵem,
מִפְּנֵיכֶ֔ם
you

3318 [e]
bə·ṣê·ṯə·ḵem
בְּצֵאתְכֶ֖ם
came

4714 [e]
mim·miṣ·rā·yim;
מִמִּצְרָ֑יִם
of Egypt

834 [e]
wa·’ă·šer
וַאֲשֶׁ֣ר
and what

6213 [e]
‘ă·śî·ṯem
עֲשִׂיתֶ֡ם
did

8147 [e]
liš·nê
לִשְׁנֵי֩
to the two

4428 [e]
mal·ḵê
מַלְכֵ֨י
kings

567 [e]
hā·’ĕ·mō·rî
הָאֱמֹרִ֜י
of the Amorites

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
who

5676 [e]
bə·‘ê·ḇer
בְּעֵ֤בֶר
were beyond

3383 [e]
hay·yar·dên
הַיַּרְדֵּן֙
the Jordan

5511 [e]
lə·sî·ḥōn
לְסִיחֹ֣ן
to Sihon

5747 [e]
ū·lə·‘ō·wḡ,
וּלְע֔וֹג
and Og

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
whom

2763 [e]
he·ḥĕ·ram·tem
הֶחֱרַמְתֶּ֖ם
utterly

853 [e]
’ō·w·ṯām.
אוֹתָֽם׃
 -
__________
2:11

8085 [e]  
wan·niš·ma‘  
וַנִּשְׁמַע֙     
heard  

4549 [e]
way·yim·mas
וַיִּמַּ֣ס
melted

3824 [e]
lə·ḇā·ḇê·nū,
לְבָבֵ֔נוּ
our hearts

3808 [e]
wə·lō-
וְלֹא־
and no

6965 [e]
qā·māh
קָ֨מָה
remained

5750 [e]
‘ō·wḏ
ע֥וֹד
any

7307 [e]
rū·aḥ
ר֛וּחַ
courage

376 [e]
bə·’îš
בְּאִ֖ישׁ
any

6440 [e]
mip·pə·nê·ḵem;
מִפְּנֵיכֶ֑ם
because

3588 [e]
כִּ֚י
for

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֣ה
the LORD

430 [e]
’ĕ·lō·hê·ḵem,
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
your God

1931 [e]
ה֤וּא
He

430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
is God

8064 [e]
baš·šā·ma·yim
בַּשָּׁמַ֣יִם
heaven

4605 [e]
mim·ma·‘al,
מִמַּ֔עַל
above

5921 [e]
wə·‘al-
וְעַל־
and on

776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֖רֶץ
earth

8478 [e]
mit·tā·ḥaṯ.
מִתָּֽחַת׃
Thahash
__________
2:12

6258 [e]  
wə·‘at·tāh,  
וְעַתָּ֗ה       
Now  

7650 [e]
hiš·šā·ḇə·‘ū-
הִשָּֽׁבְעוּ־
swear

4994 [e]
נָ֥א
please
 
לִי֙
 -

3068 [e]
Yah·weh,
בַּֽיהוָ֔ה
the LORD

3588 [e]
kî-
כִּי־
since

6213 [e]
‘ā·śî·ṯî
עָשִׂ֥יתִי
have dealt

5973 [e]
‘im·mā·ḵem
עִמָּכֶ֖ם
with

2617 [e]
ḥā·seḏ;
חָ֑סֶד
kindly

6213 [e]
wa·‘ă·śî·ṯem
וַעֲשִׂיתֶ֨ם
will deal

1571 [e]
gam-
גַּם־
you also

859 [e]
’at·tem
אַתֶּ֜ם
you

5973 [e]
‘im-
עִם־
with

1004 [e]
bêṯ
בֵּ֤ית
household

1 [e]
’ā·ḇî
אָבִי֙
my father's

2617 [e]
ḥe·seḏ,
חֶ֔סֶד
kindly

5414 [e]
ū·nə·ṯat·tem
וּנְתַתֶּ֥ם
and give
 
לִ֖י
 -

226 [e]
’ō·wṯ
א֥וֹת
A pledge

571 [e]
’ĕ·meṯ.
אֱמֶֽת׃
of truth
__________
2:13

2421 [e]  
wə·ha·ḥă·yi·ṯem  
וְהַחֲיִתֶ֞ם    
and spare  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

1 [e]
’ā·ḇî
אָבִ֣י
my father

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
 -

517 [e]
’im·mî,
אִמִּ֗י
and my mother

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
 -

251 [e]
’a·ḥay
אַחַי֙
and my brothers

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
 -
 
[’a·ḥō·w·ṯay
[אַחֹותַי
 -
 
ḵ]
כ]
 -

269 [e]
(’aḥ·yō·w·ṯay,
(אַחְיֹותַ֔י
other
 
q)
ק)
 -

853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵ֖ת
 -

3605 [e]
kāl-
כָּל־
all

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
who
 
lā·hem;
לָהֶ֑ם
 -

5337 [e]
wə·hiṣ·ṣal·tem
וְהִצַּלְתֶּ֥ם
and deliver

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

5315 [e]
nap̄·šō·ṯê·nū
נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ
our lives

4194 [e]
mim·mā·weṯ.
מִמָּֽוֶת׃
death
__________
2:14

559 [e]  
way·yō·mə·rū  
וַיֹּ֧אמְרוּ     
said  
 
lāh
לָ֣הּ
 -

376 [e]
hā·’ă·nā·šîm,
הָאֲנָשִׁ֗ים
the men

5315 [e]
nap̄·šê·nū
נַפְשֵׁ֤נוּ
to her our life

8478 [e]
ṯaḥ·tê·ḵem
תַחְתֵּיכֶם֙
Thahash

4191 [e]
lā·mūṯ,
לָמ֔וּת
yours

518 [e]
’im
אִ֚ם
if

3808 [e]
לֹ֣א
not

5046 [e]
ṯag·gî·ḏū,
תַגִּ֔ידוּ
tell

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

1697 [e]
də·ḇā·rê·nū
דְּבָרֵ֖נוּ
business

2088 [e]
zeh;
זֶ֑ה
this

1961 [e]
wə·hā·yāh,
וְהָיָ֗ה
shall come

5414 [e]
bə·ṯêṯ-
בְּתֵת־
gives

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֥ה
the LORD
 
lā·nū
לָ֙נוּ֙
 -

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

776 [e]
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the land

6213 [e]
wə·‘ā·śî·nū
וְעָשִׂ֥ינוּ
will deal

5973 [e]
‘im·māḵ
עִמָּ֖ךְ
with

2617 [e]
ḥe·seḏ
חֶ֥סֶד
kindly

571 [e]
we·’ĕ·meṯ.
וֶאֱמֶֽת׃
and faithfully
__________
2:15

3381 [e]  
wat·tō·w·ri·ḏêm  
וַתּוֹרִדֵ֥ם    
let  

2256 [e]
ba·ḥe·ḇel
בַּחֶ֖בֶל
A rope

1157 [e]
bə·‘aḏ
בְּעַ֣ד
through

2474 [e]
ha·ḥal·lō·wn;
הַֽחַלּ֑וֹן
the window

3588 [e]
כִּ֤י
for

1004 [e]
ḇê·ṯāh
בֵיתָהּ֙
her house

7023 [e]
bə·qîr
בְּקִ֣יר
the city

2346 [e]
ha·ḥō·w·māh,
הַֽחוֹמָ֔ה
wall

2346 [e]
ū·ḇa·ḥō·w·māh
וּבַֽחוֹמָ֖ה
the wall

1931 [e]
הִ֥יא
she

3427 [e]
yō·wō·šā·ḇeṯ.
יוֹשָֽׁבֶת׃
was living
__________
2:16

559 [e]  
wat·tō·mer  
וַתֹּ֤אמֶר     
said  
 
lā·hem
לָהֶם֙
 -

2022 [e]
hā·hā·rāh
הָהָ֣רָה
to the hill

1980 [e]
lê·ḵū,
לֵּ֔כוּ
Go

6435 [e]
pen-
פֶּֽן־
so

6293 [e]
yip̄·gə·‘ū
יִפְגְּע֥וּ
happen
 
ḇā·ḵem
בָכֶ֖ם
 -

7291 [e]
hā·rō·ḏə·p̄îm;
הָרֹדְפִ֑ים
the pursuers

2247 [e]
wə·naḥ·bê·ṯem
וְנַחְבֵּתֶ֨ם
and hide

8033 [e]
šām·māh
שָׁ֜מָּה
there

7969 [e]
šə·lō·šeṯ
שְׁלֹ֣שֶׁת
three

3117 [e]
yā·mîm,
יָמִ֗ים
days

5704 [e]
‘aḏ
עַ֚ד
until

7725 [e]
šō·wḇ
שׁ֣וֹב
return

7291 [e]
hā·rō·ḏə·p̄îm,
הָרֹֽדְפִ֔ים
the pursuers

310 [e]
wə·’a·ḥar
וְאַחַ֖ר
afterward

1980 [e]
tê·lə·ḵū
תֵּלְכ֥וּ
may go

1870 [e]
lə·ḏar·kə·ḵem.
לְדַרְכְּכֶֽם׃
your way
__________
2:17

559 [e]  
way·yō·mə·rū  
וַיֹּאמְר֥וּ     
said  

413 [e]
’ê·le·hā
אֵלֶ֖יהָ
about

376 [e]
hā·’ă·nā·šîm;
הָאֲנָשִׁ֑ים
the men

5355 [e]
nə·qî·yim
נְקִיִּ֣ם
to her We free

587 [e]
’ă·naḥ·nū,
אֲנַ֔חְנוּ
we

7621 [e]
miš·šə·ḇu·‘ā·ṯêḵ
מִשְּׁבֻעָתֵ֥ךְ
oath

2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּ֖ה
this

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
which

7650 [e]
hiš·ba‘·tā·nū.
הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃
swear
__________


2:10

191-1063
ακηκόαμεν γαρ
For we have heard

3754
ότι
that

2660.2
κατεξήρανε
[3totally dried up

2962
κύριος
1 the lord

3588
ο
 
2316
θεός
2God]

3588
την
the

2281
θάλασσαν
[2sea

3588
την
 
2063
ερυθράν
1red]

575
από
before

4383-1473
προσώπου υμών
your face,

3753
ότε
when

1607
εξεπορεύεσθε
you went forth

1537
εξ
from out of

*
Αιγύπτου
Egypt,

2532
και
and

3745
όσα
as much as

4160
εποιήσατε
you did

3588
τοις
to the

1417
δυσί
two

935
βασιλεύσι
kings

3588
των
of the

*
Αμορραίων
Amorites,

3739
οι
the ones who

1510.7.6
ήσαν
were

4008
πέραν
on the other side

3588
του
of the

*
Ιορδάνου
Jordan,

3588
τω
to

*
Σηών
Sihon

2532
και
and

3588
τω
to

*
Ωγ
Og,

3739
ους
of which

1842
εξωλοθρεύσατε
you utterly destroyed

1473
αυτούς
them.
__________
2:11

2532
και
And

191
ακούσαντες
having heard,

1473
ημείς
we

1839
εξέστημεν
were amazed

3588
τη
in

2588-1473
καρδία ημών
our heart,

2532
και
and

3756
ουκ
there was no

2476
έστη
[3established

2089
έτι
1longer

4151
πνεύμα
2a spirit]

1722
εν
in

3762
ουδενί
any one

575
από
because of

4383-1473
προσώπου υμών
your presence;

3754
ότι
for

2962
κύριος
the lord

3588
ο
 
2316-1473
θεός υμών
your God

2316
θεός
is the God

1722
εν
in

3772
ουρανώ
heaven

507
άνω
upward,

2532
και
and

1909
επί
upon

3588
της
the

1093
γης
earth

2736
κάτω
below.
__________
2:12

2532
και
And

3568
νυν
now,

3660
ομόσατέ
swear by an oath

1473
μοι
to me

2962
κύριον
by the lord

3588
τον
 
2316
θεόν
God!

3754
ότι
for

4160
ποιώ
I performed

1473-1656
υμίν έλεος
an act of mercy to you,

2532
και
and

4160-2532
ποιήσετε και
you shall also perform

1473
υμείς
yourself

1656
έλεος
an act of mercy

1722
εν
in

3588
τω
the

3624
οίκω
house

3588
του
 
3962-1473
πατρός μου
of my father,

2532
και
And

1325
δώσετέ
you shall give

1473
μοι
to me

4592
σημείον
[2sign

228
αληθινόν
1a true].
__________
2:13

2221
ζωγρήσατε
Take alive

3588
τον
the

3624
οίκον
house

3588
του
 
3962-1473
πατρός μου
of my father,

2532
και
and

3588
την
 
3384-1473
μητέρα μου
my mother,

2532
και
and

3588
τους
 
80-1473
αδελφούς μου
my brothers,

2532
και
and

3588
τας
 
79-1473
αδελφάς μου
my sisters,

2532
και
and

3956
πάντα
all

3588
τον
 
3624-1473
οίκόν μου
of my house,

2532
και
and

3956
πάντα
all

3745
όσα
as much as

1510.2.3
εστίν
is

1473
αυτοίς
theirs!

2532
και
And

1807
εξελείσθε
you shall rescue

3588
την
 
5590-1473
ψυχήν ημων
our life

1537
εκ
from

2288
θανάτου
death.
__________
2:14

2532
και
And

2036
είπαν
[3said

1473
αυτή
4to her

3588
οι
1the

435
άνδρες
2men],

3588
η
 
5590-1473
ψυχή ημών
Our life

473
ανθ'
for

1473
υμών
yours,

1519
εις
even unto

2288
θάνατον
death.

2532
και
And

1473
αυτή
she

2036
είπεν
said,

5613-302
ως αν
Whenever

3860-2962
παραδώ κύριος
the lord should deliver up

1473
υμίν
[3to you

3588
την
1the

4172
πόλιν
2city],

4160
ποιήσετε
you shall perform

1519
εις
for

1473
εμέ
me

1656
έλεος
an act of mercy

2532
και
and

225
αλήθειαν
truth.
__________
2:15

2532
και
And

2707.5-1473
κατεχάλασεν αυτούς
she let them down

1223
διά
through

3588
της
the

2376
θυρίδος
window,

3754
ότι
for

3588
ο
 
3624-1473
οίκος αυτής
her house

1722
εν
was in

3588
τω
the

5038
τείχει
wall,

2532
και
and

1722
εν
in

3588
τω
the

5038
τείχει
wall

1473
αυτή
she

2730
κατώκει
dwelt.
__________
2:16

2532
και
And

2036
είπεν
she said

1473
αυτοίς
to them,

1519
εις
[2into

3588
την
3the

3714
ορεινήν
4mountainous area

565
απέλθατε
1Go forth],

3361
μη
lest

4876
συναντήσωσιν
there should meet up with

1473
υμίν
you

3588
οι
the

2614
καταδιώκοντες
ones pursuing!

2532
και
And

2928
κρυβήσεσθε
you shall be hidden

1563
εκεί
there

5140
τρεις
three

2250
ημέρας
days

2193
έως
until

302
αν
whenever

654
αποστρέψωσιν
[5should return

3588
οι
1the ones

2614
καταδιώκοντες
2pursuing

3694
οπίσω
3after

1473
υμών
4you];

2532
και
and

3326
μετά
after

3778
ταύτα
this

565
απελεύσεσθε
you shall go forth

1519
εις
into

3588
την
 
3598-1473
οδόν υμών
your way.
__________
2:17

2532
και
And

2036
είπαν
[3said

4314
προς
4to

1473
αυτήν
5her

3588
οι
1the

435
άνδρες
2men],

121-1510.2.4
αθώοι εσμέν
We are innocent

3588
τω
 
3727-1473
όρκω σου
[2your oath

3778
τούτω
1in this].
__________




No comments:

Post a Comment